台湾的陈启淦先生很久以前就开始和我通信,他也是写童话的,而且他当过火车司机,我当过轮船上的轮机工,真正是门当户对了。昨天又收到他的信和春节贺卡,他说:“快‘三通’了,不知何时你来台湾?南台湾的太阳炎热,南台湾的作家也十分热情。”这些日子,开口便是“三通”,因为电脑的原因另一位台湾朋友好容易才读出我的电子信件,她立刻给我回信道:“小三通了,快乐无比!” 陈先生寄来的贺卡很特别,是个拖着红色流苏的小挂件,中间的透明塑料夹里有一枚火车票。就是我们以前使用过的硬纸火车票,印着“永康站至保安站”字样。陈先生解释说:“台湾有两个小火车站叫‘永康’、‘保安’,有人发现这两个站名合起来可以读成‘永保安康’,于是车票大卖,排队能排两三公里,十分疯狂,目前仍在热卖中。愿你‘永保安康’。” 细看这车票,正面除了站名,还有票价,“限发售当日有效”;反面有“乘车秩序,先下后上”。甚至还打了个检票孔。与实用车票不同的是盖了个红色的戳子:“祝君阖府永保安康 台湾铁路纪念车票”。 有意思的是,这贺卡极有创意却又极传统,这里面有中国人讨口彩的习俗和汉语的文字游戏。出于“职业”的敏感,我对陈先生说,也许这能写成一个童话呢:一个人意外地得到一张火车票,票上的出发站和到达站本来是不通火车的,但站名之间却有神秘的涵义,于是开始了匪夷所思的旅行…… |